《レゲエラブソング!!》結婚式にどう? Morgan Heritage/Perfect Love song《和訳》

getting-married-1193837_1280

こんにちは。これからは結婚式が増えてくる季節ですよね。4月〜6月が1年で一番結婚式の多い
時期みたいですね。めでたい季節ですね。
今日は結婚式で僕が聞きたいレゲエラブソングを紹介したいと思います。この曲かければきっと
爽やかで素敵な結婚式になると思いますよ。

スポンサーリンク

 

※動画をバックグラウンド再生して和訳を
見ながらお楽しみください!
I Phoneでyouyube動画をバックグラウンド
再生する方

アンドロイドでyoutube動画をバクグラウンド
再生する方法

 

Morgan Heritage
Perfect Lovesong
2013年
アルバム:Here come the King


I tune storeでcheck!!
(Intro)

Hear mi nuh baby. Whoa na na na na
Baby whoa na na na (baby whoa na na)
Just one touch, one kiss from
your lips, it’s heaven, yeah
聞いてくれないか
そっと触れるだけの君からのキス
それだけでここは天国さ

 

(Chorus)
Loving you is like the perfect love song
You know the one that
you always wanna hear.

And when my day’s going all wrong
Seeing you is like the song in my ear
So all I need is you baby, body to body,
with only you baby, and
I don’t need another.

Cause baby what we got, we got
a perfect, perfect love song.
君を愛する事は最高のラブソングのよう
君がいつも聴いていたくなるような
全てがうまくいかないような日も
君に会う事は聞こえてくる歌のよう
君だけが欲しいんだ 身体重ねて
君以外何もいらない
だって僕らは最高のラブソングを手に入れたから



Ah just di way you look pon mi
when you see mi (see mi)
And di way you put it pon mi
when you gimme (gimme)
Ah suh mi love when di fyah blaze,
you see mi (see mi)
Nah guh see mi roam round
like I’m a gypsy

You’re like peas to a pod,
queen to a king, bullet to a gun,
what they got in common is they
all belong together.
And it’s made me realize…

僕を見つめてくるその感じ
僕を愛してくれる時のその感じも
見つめられて燃えるような感じがたまらなくて
フラフラするよ 見ないでおくれ
まるで豆とサヤ
キングとクィーン、銃に詰める銃弾
みんなに共通してるのは
互いが寄り添ってる事
それがわからせてくれたよ

 

Loving you is like the perfect love song
You know the one that
you always wanna hear
And when my day’s going all wrong
Seeing you is like the song in my ear
So all I need is you baby, body to body,
with only you baby, and
I don’t need another.

Cause baby what we got,
we got a perfect, perfect love song
君を愛する事は最高のラブソングのよう
君がいつも聴いていたくなるような
全てがうまくいかないような日も
君に会う事は聞こえてくる歌のよう
君だけが欲しいんだ 身体重ねて
君以外何もいらない
だって僕らは最高のラブソングを手に入れたから

 

You got me overjoyed with the love that
you’re giving to me, and mi cyan’t ask fi
nothing more (nothing more)
and all I need, I already have,
cause you’re here with me.
Baby it’s you and I forevermore.
Baby you’re like a plane to the sky,
car to the street, key to the ignition,
baby what they got in common is
they all belong together.
And it’s made me realize that…
君がくれる愛で最高の気分になれる
もう何も求めない
欲しいものは全部あるよ 君がここにいるから
君と僕は永遠を超えるよ
まるで君は空にとっての飛行機
車と道
キーとイグニション
みんなに共通しているのは
互いが寄り添ってる事
それがわからせてくれたよ

 

(Chorus) repeat

 

(DJ verse)
Baby! Everything about this
love we share is perfect (perfect)
Nothing nuh deh a road
weh can come near it (nuh worth it)
Every room you step inna,
you light it up like light’s inna
Times Square, New Years
Eve, Electric City, Tokyo
Woman your love ah fall
pon mi like di falls of Niagra
Lift mi higher than di peeks
pon di mountains of Kenya
With you I reach a level that
is ever blessed

It’s made me realize (made me realize)
俺たちの愛はパーフェクトだ
誰も近づけないくらいさ
君が入ってくるだけでどんな部屋も明るくなる
年越しのタイムズスクエア、東京のネオンみたいに
ナイアガラの滝のように君の愛が降り注ぐ
ケニアの山の山頂よりも高く引き上げてくれる
君といると感じた事のない気持ちになれる
わからせてくれたんだ

(Chorus) repeat

 

まとめ

デリック・モーガンの声はいつ聞いても気持ちいいですね。やっぱり結婚式にぴったりの歌だと
思います。この曲で2人で踊れば盛り上がりそうですね。

 

 

スポンサーリンク
にほんブログ村 アウトドアブログへ
にほんブログ村

関連記事

コメント

    • peg
    • 2016年 10月 27日

    はじめまして。
    突然のメッセージ失礼致します。

    最近、モーガンヘリテイジのこの「perfect love song」を聴いて
    綺麗な声と素敵な歌詞ですっかりこの曲のとりこになっています。

    本当に素的な曲ですよね。

    曲を聞いていて、スラングの歌詞がところどころ聞き取れないので、
    ネットで歌詞を調べていて、こちらのサイトに来ました。

    和訳を有難うございます。

    歌詞の中に、

    You’re like peas to a pod,
    queen to a king…

    とありますけど、

    まるで鍋にと豆
    キングとクィーン…

    と訳されていらっしゃいますが、
    お鍋の事ではない気がします。

    「peas to a pod」のpodとは、豆のさやの事ではないかと思うのです。

    お豆とお豆の”さや”の関係の様な、なくてはならない関係という意味なのではないでしょうか?

    王にとっての王妃がなくてはならない存在である様に、
    銃にとって弾がなくてはならないものである様に、
    豆とさやの関係を謳っているのではないでしょうか?

    でもネイティブスピーカーに聞いたり確認した訳では有りませんので、本当のところがどうであるかは分からないままです。

    ただ何度も何度も曲を聞いていましたら、やっぱりお鍋の事ではないな、と。(笑)

    このロマンチックな曲にお鍋が出てくる和訳をしている方が他にもいらっしゃるようなのですが、
    もしよかったら、もう一度、この和訳について考えてみては頂けませんか?

    宜しくお願い致します。

      • woojee
      • 2016年 10月 27日

      コメントありがとうございます。

      なるほど、そういう事だったんですね。

      podは豆のサヤと訳すんですね。

      訂正します。

      ご指摘ありがとうございます。

      和訳が未熟ですいません。

  1. 2016年 4月 18日

アウトドア用品《まとめ》

http://woogee.info/3318.html

おすすめ洋楽 My best【訳付】

おすすめ洋楽 My best【訳付】

パワーストーンで健康になろう!

パワーストーンで健康になろう!

キャンプと旅の日記

キャンプと旅の日記

僕の独り言

僕の独り言

ポイントサイトで10万円ゲット!

ポイントサイトで10万円ゲット!

おすすめ記事

2016年12月
« 11月    
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  
ページ上部へ戻る